Łańcuch chłodniczy.The Cold Chain. Bez słabych ogniw.Unbroken.

−18°C od magazynu w Polsce aż do klienta w Hanoi, Lagos czy Nowym Jorku. Dedykowany zespół kontenerów chłodniczych, własna flota ciągników z agregatami, własny dział odpraw celnych i sieć sprawdzonych agentów na czterech kontynentach. Rocznie przewozimy 1500 TEU mięsa, owoców, warzyw i mrożonek — bez przerw w temperaturze, bez słabych ogniw. −18°C from a Polish warehouse to a customer in Vietnam, Lagos or New York. A dedicated reefer team, our own fleet of genset-equipped trucks, in-house customs clearance and a trusted agent network across four continents. We move 1,500 TEU of meat, produce and frozen goods every year - no temperature breaks, no weak links.

Zapytaj o ofertę reeferGet a reefer quote
−18°C utrzymane na każdym etapieheld at every stage
Reefer container
1500
TEU rocznieTEU per year
10
własnych ciągników z agregatamiown trucks with gensets
4
obsługiwane kontynentycontinents served
36
lata doświadczenia działu reeferowegoyears experience in the reefer business

Gdzie rwie się łańcuch chłodniczyWhere cold chains break

Każdy, kto wozi towar wrażliwy na temperaturę, boi się tego samego: ogniwa, które zawiedzie. Oto cztery miejsca, w których się to najczęściej zdarza.Anyone moving temperature-sensitive cargo fears the same thing: one link that fails. Here are the four most common failure points.

Brak reefera gdy towar gotowy do podjęcia Rynek kontenerów chłodniczych bywa przeciążony — zwłaszcza na Daleki Wschód. Jedno przegapione okno to tydzień opóźnienia.No reefer when you need one. The reefer market runs tight - especially to the Far East. One missed window means a week's delay.
Ciągnik bez agregatu w transporcie lądowym. Kontener schładza się pod załadunek, ale "zwykła" ciężarówka nie utrzyma −18°C. Łańcuch pęka po pierwszych 50 kilometrach.A truck without a genset on the inland leg. The container runs cold to port - but a "regular" truck can't hold −18°C. The chain breaks within the first 50 km.
Odprawa celna na styku wielu podmiotów. Gdy spedytor, agent celny i magazyn to trzy różne firmy, dokumenty giną przy przekazywaniu. Towar stoi, agregat pracuje, koszty rosną.Customs clearance across multiple vendors. When forwarder, customs broker and warehouse are three different companies, documents get lost in the handoff. Cargo waits, the genset keeps running, costs climb.
Rynki, których nie znasz. Hanoi, Shenzhen, Tajpej, Lagos — każdy port ma swoje reguły gry. Agent, który "obsługuje wszystko", zwykle nie obsługuje reeferów.Markets you don't know. Hanoi, Shenzhen, Taipei, Lagos — every port has its own rules. An agent who "handles everything" usually doesn't handle reefers.

Nieprzerwany łańcuchThe unbroken chain

Pięć ogniw, jeden zespół. Od momentu, w którym odbieramy towar z magazynu, aż do chwili, gdy opuszcza port docelowy — temperatura się nie zmienia, a dokumentacja nie zmienia rąk więcej razy, niż musi.Five links, one team. From the moment we pick up your cargo until it leaves the destination port, the temperature never shifts and the paperwork never changes hands more than it has to.

Co wozimyWhat we move

Trzy kategorie, jeden standard temperaturowy. Mamy doświadczenie w dokumentacji sanitarnej, świadectwach weterynaryjnych i fitosanitarnych.Three categories, one temperature standard. We handle sanitary documents, veterinary and phytosanitary certificates for all three.

Meat

Mięso i przetworyMeat & protein

Wołowina, wieprzowina, drób, przetwory mięsne — schłodzone i głęboko mrożone. Obsługa świadectw weterynaryjnych i wymogów sanepidu na rynkach docelowych.Beef, pork, poultry, processed meat - chilled and deep-frozen. Full handling of veterinary certificates and destination-market sanitary requirements.

Produce

Owoce i warzywaFruit & vegetables

Jabłka, jagody, warzywa korzeniowe, produkty sezonowe. Precyzyjna kontrola temperatury i wilgotności, odpowiednia wentylacja kontenera pod gatunek.Apples, berries, root vegetables, seasonal produce. Precise temperature and humidity control, container ventilation tuned to the commodity.

Frozen produce

MrożonkiFrozen goods

Ryby, owoce morza, warzywa mrożone, gotowe dania. Stabilne −18°C przez całą trasę — nawet przy przeładunkach i oczekiwaniu w porcie.Fish, seafood, frozen vegetables, ready meals. Stable −18°C across the entire route - through transshipments and port wait times.

Dokąd dostarczamyWhere we deliver

Z Gdyni i Gdańska w cztery kierunki świata. Nasza specjalność to Daleki Wschód — zwłaszcza Wietnam, którego niuansów uczyliśmy się latami.From Gdynia and Gdańsk in four directions. Our specialty is the Far East - particularly Vietnam, whose nuances we've learned over years of shipping.

Basen Morza ŚródziemnegoMediterranean

Włochy, Hiszpania, Grecja, kraje Maghrebu, Izrael. Silne relacje z agentami.Italy, Spain, Greece, Maghreb, Israel. Strong agent relationships.

Afryka ZachodniaWest Africa

Lagos, Abidżan, Dakar. Znajomość lokalnych wymogów sanitarnych i procedur portowych.Lagos, Abidjan, Dakar. Familiarity with local sanitary rules and port procedures.

Ameryka PółnocnaNorth America

Wschodnie i zachodnie wybrzeże USA oraz Kanada.US East and West Coasts plus Canada.

Dlaczego HermesWhy Hermes

Trzy powody, dla których nasi klienci wracają z kolejnymi ładunkami.Three reasons our clients keep coming back with more cargo.

Dostęp do reeferów, gdy innym brakujeReefer capacity others miss

Szeroka sieć agentów i długoletnie relacje z armatorami gwarantują dostęp do kontenerów chłodniczych nawet na trudnym rynku — i konkurencyjne stawki frachtu.A wide agent network and long-standing carrier relationships guarantee reefer availability even in tight markets - and competitive freight rates.

Własna flota ciagników z agregatamiOur own genset fleet

10 ciągników z agregatami oznacza, że łańcuch chłodniczy na odcinku krajowym nie zależy od przypadkowego podwykonawcy. Od magazynu do portu — pod pełną kontrolą.10 genset-equipped trucks mean the inland leg of the cold chain never depends on a random subcontractor. Warehouse to port - fully under control.

Znajomość Dalekiego WschoduFar East fluency

Wietnam i Chiny to nasza specjalność. Lata pracy na tym kierunku dały nam znajomość dokumentów, odbiorców, sezonowości i drobnych rzeczy, które decydują o tym, czy towar przejdzie odprawę sprawnie.Vietnam is our specialty. Years of lane experience mean we know the documents, the consignees, the seasonality and the small details that decide whether cargo clears customs smoothly.

Pierwszy krok to rozmowa.The first step is a conversation.

Opowiedz nam, co wozisz, dokąd i w jakiej temperaturze. Odpowiemy w ciągu jednego dnia roboczego, z konkretną propozycją — nie z odpowiedzią w stylu "oddzwonimy".Tell us what you ship, where to, and at what temperature. We'll respond within 24 business hours with a concrete proposal - not just "we'll call you back".

  +48 882-920-694
Odpowiadamy w ciągu 24 godzin w dni robocze.We respond within 24 business hours.